Talk:Final Solution: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Peter Schmitt (New page: I think that the article about this should have the German term Endlösung as title, not a translation. (Redirect from here, of course) --~~~~) |
imported>Howard C. Berkowitz No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
I think that the article about this should have the German term [[Endlösung]] as title, not a translation. (Redirect from here, of course) --[[User:Peter Schmitt|Peter Schmitt]] 01:23, 8 November 2010 (UTC) | I think that the article about this should have the German term [[Endlösung]] as title, not a translation. (Redirect from here, of course) --[[User:Peter Schmitt|Peter Schmitt]] 01:23, 8 November 2010 (UTC) | ||
:Peter, I knew the German term, but "Final Solution" is well-recognized in English. You'll note that I tend to use the German, or the German abbreviation for things that would be overly long, for organizations and events that are less well known in the English-speaking world. It is a judgment call, and there are always redirects, as well as the problems of R-templates. [[User:Howard C. Berkowitz|Howard C. Berkowitz]] 01:45, 8 November 2010 (UTC) |
Revision as of 19:45, 7 November 2010
I think that the article about this should have the German term Endlösung as title, not a translation. (Redirect from here, of course) --Peter Schmitt 01:23, 8 November 2010 (UTC)
- Peter, I knew the German term, but "Final Solution" is well-recognized in English. You'll note that I tend to use the German, or the German abbreviation for things that would be overly long, for organizations and events that are less well known in the English-speaking world. It is a judgment call, and there are always redirects, as well as the problems of R-templates. Howard C. Berkowitz 01:45, 8 November 2010 (UTC)