Ho Chi Minh/Personal names: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Howard C. Berkowitz
(New page: {{subpages}} *Nguyen Sinh Cung: "milk name" given at birth *Nguyen Tat Thanh: name given by parents on entering adolescence, meaning "he who will succeed" *Ba: alias given to French ship c...)
 
imported>Howard C. Berkowitz
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
*Paul Tat Thanh: signature on 1913 letter from the United States
*Paul Tat Thanh: signature on 1913 letter from the United States
*Nguyen Ai Quoc: main revolutionary name, 1919-1942
*Nguyen Ai Quoc: main revolutionary name, 1919-1942
*Ly Thuy: pseudonym on his arrival in China, 1924
*Lee Suei: name used as Vietnamese interpreter for the Soviet mission to China
*Nilovskii: pen name used while writing for the Soviet news agency, ROSTA, in the 1920s.
*Vuong (Wang in Chinese): pseudonym used while teaching at the Special Political Institute for the Vietnamese Revolution, in China during the 1920s
*Lin: pseudonym in Moscow, 1930s
*Hu Guang: name used while in China in the late 1930s
*P.C. Line: French-language pen name in 1938
*Ho Chi Minh: adopted in 1942, from the identity card of a Chinese journalist
*Ho Chi Minh: adopted in 1942, from the identity card of a Chinese journalist

Latest revision as of 21:52, 26 January 2009

This article is developed but not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Personal names [?]
Organizations [?]
 
More information relevant to Ho Chi Minh.
  • Nguyen Sinh Cung: "milk name" given at birth
  • Nguyen Tat Thanh: name given by parents on entering adolescence, meaning "he who will succeed"
  • Ba: alias given to French ship captain on going to sea in 1911
  • Paul Tat Thanh: signature on 1913 letter from the United States
  • Nguyen Ai Quoc: main revolutionary name, 1919-1942
  • Ly Thuy: pseudonym on his arrival in China, 1924
  • Lee Suei: name used as Vietnamese interpreter for the Soviet mission to China
  • Nilovskii: pen name used while writing for the Soviet news agency, ROSTA, in the 1920s.
  • Vuong (Wang in Chinese): pseudonym used while teaching at the Special Political Institute for the Vietnamese Revolution, in China during the 1920s
  • Lin: pseudonym in Moscow, 1930s
  • Hu Guang: name used while in China in the late 1930s
  • P.C. Line: French-language pen name in 1938
  • Ho Chi Minh: adopted in 1942, from the identity card of a Chinese journalist